Il futuro della robotica personale è adesso, e dipenderà da piccoli, agili robot come Romo e dalla creatività di gente come voi.
The future of personal robotics is happening today, and it's going to depend on small, agile robots like Romo and the creativity of people like yourselves.
II nostro tempo è adesso, e durerà per sempre.
Our time is "now" and it'll never end.
Con la situazione che c'è adesso in città.....chissà quando lo riapriranno il mercato.
We don't even know when the next silk fair will open.
Che cos'è adesso, la tua coscienza?
What is it now, your conscience?
Questa stazione è adesso la massima potenza dell'universo.
This station is now the ultimate power in the universe.
Grande Zeus, sulla Terra è adesso la vigilia del giorno più lungo.
Great Zeus, below on Earth it is now the eve of the longest day.
Okay, lcaro, il tuo orario di partenza è adesso!
OK, flyboy, your estimated time of departure is now!
Allora dov'è adesso l'altro Bob Spenser?
So where is the other Bob Spenser now?
Zorro... dov'è adesso il vostro amico mascherato?
Yes, Zorro... Where is he now, Padre, your masked friend?
Secondo lei che momento è adesso?
Which one of them times you feel this is?
Si deve prendere quel che si può, quando si può, finché si può e il vostro momento è adesso.
You gotta take what you can, when you can, while you can and you gotta do it now.
Per un pìccolo sovrappìù dì 50 dollarì posso dìrtì dov'è adesso.
Your guy's got Lojack. For a very reasonable $50 surcharge I can tell you exactly where he is right now.
Il suo momento più doloroso non è nel passato è adesso!
Her most painful time was not in the past it's right now!
Mio signore, ci sarà il momento del cordoglio per Boromir... ma non è adesso.
My lord, there will be a time to grieve for Boromir... but it is not now.
lo ci ho pensato molto e so che per me è adesso o mai più!
I've given it a lot of thought, Falk, and I know for me, it's now or never.
Nello stato in cui è adesso.
Kind of like it looks right now.
Ma se la popolazione crescesse molto di più di quello che è adesso, probabilmente i bambini uscirebbero dal campo e sarebbero vulnerabili ad un attacco dei Wraith.
But if the population got much larger than they are now, there's a chance the kids would move out of the field and become susceptible to a Wraith attack.
Credi che la mamma pensi ancora a noi, là dov'è adesso?
Do you think Mama still thinks about us where she is?
Era diverso da come è adesso.
This isn't the way it was.
Odio vedere Monty come è adesso, come è ridotto.
I hate seeing him like he is, man. He's fucked up.
Henry, se funziona, lui sarà come è adesso, o... com'era prima?
Henry, if this works, Will he be like He is now, or... How he used to be?
Ma succede solo di notte, come è adesso.
But it only happens at night, like it is right now.
Ma non c'è traccia di cecchini sugli edifici almeno nella zona in cui è adesso.
But there's no sign of any rooftop sniper, at least not in your area.
Quello era un anno fa, questo è adesso, okay?
That was then, this is now, okay, guys?
Ogni uomo vorrebbe essere eternamente terrorizzato, come lo è adesso lei.
Every man on earth would like to be as terrified as you at this moment.
Ma è per questo che stiamo pubblicando questi link, questi video, in streaming mondiale, 24 ore su 24, perché se lo sentite, questo richiamo ad essere un americano indipendente, il momento di insorgere è adesso.
But that's why we're throwing up these links, these videos, streaming worldwide, 24/7, because if you feel it, this calling to be an independent American, the time to rise up is now.
Una fotografia di Sarah com'è adesso.
It was a photograph of Sarah as she is now.
Le statistiche mostrano che il sistema... com'è adesso semplicemente non funziona.
Statistics show that the system as it is now just doesn't function.
Il nuovo T.E.S. per l'estrazione è adesso di 17 ore.
The new ETA of extract is now 17 hours.
C'è un intero apparato che permette al nostro paese di rimanere dov'è adesso, nell'elite, con una sfera d'influenza più alta di quella che gli compete.
There is a whole system that keeps our country where we want it, amongst the elites, punching above our weight.
Con il dovuto rispetto, Santo Padre, il tempo è "adesso".
With all due respect, Holy Father, the time is "now".
Se qui siamo dieci ore avanti, vuol dire che... kimmee, che ora è adesso negli states?
See, if it's... -Here you go. 10 hours ahead here, then that would make it...
E di certo non si merita di essere dov'è adesso.
And she certainly doesn't deserve to be where she is now.
Perciò penso che sia meglio che tu non ti ricordi di Chestnut così com'è adesso.
So I think it would be best not to remember Chestnut like this.
Lo vedete com'è adesso? Non parla più!
Doctor, You can see that he no longer speaks.
Lei non era convincente allora, come non lo è adesso.
On you, it's a cheap suit, as it was then.
Il futuro è arrivato, il futuro è adesso.
The future has arrived, and the future is now.
È la mezza età? È in età anziana? La risposta, a quanto pare, per la maggior parte delle persone, è adesso, qualunque sia l'età in cui ci si trova.
Is it old age? The answer, it turns out, for most people, is now, wherever now happens to be.
Il momento di schierarsi per sostenere tutti coloro che pacificamente sfidano il fondamentalismo e il terrorismo nelle loro comunità è adesso.
The time to speak up in support of all of those who peacefully challenge fundamentalism and terrorism in their own communities is now.
Se ci concentriamo su questa traiettoria e su questi grafici, il cerchio giallo indica che il punto di separazione tra la strada rossa di quattro gradi e quella verde di due gradi è adesso.
So if you focus in on this trajectory and these graphs, the yellow circle there highlights that the departure from the red four-degree pathway to the two-degree green pathway is immediate.
Così ogni immagine è adesso la base per: "Cosa penso di vedere dopo?
So every image is now the basis for, "What do I think I see next?
Una bomba c'era allora e c'è adesso.
There was the bomb, and there's now.
E chiude la porta e l'intera stanza è adesso piena di fumo.
And he closes the door, and the whole room is now filled with smoke.
Questa è adesso la mia speranza.
That is my real hope now.
Ma anche se ci arriva un pezzetto alla volta, è solo il punto in cui la tecnologia è adesso.
But even though we're only experiencing it one piece at a time, that's just where the technology is right now.
1.2926139831543s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?